在 二十一 世纪世界竞争中,为了能够占据优势,中国大学必须在信息、技术、创新等各方面发挥其相应的作用。北京中山学院充分认识到了这一点,在建校 二十二 周年之际,确立了办国际学院,架起中国连接世界之桥梁的目标,并通过ZhongShan“111”工程,培养 二十一 世纪世界化时代的领航者与创业者。
Gaining advantage in the global competition of the 21st century is one of the top assignments given to Chinese universities. Taking this into account, the Beijing Zhongshan University, on the occasion of the twenty second anniversary of its foundation, has re-established itself as an international school. The intention is to build a bridge between China and the rest of the world, nurture leaders to open fresh fields of work during the 21st century.
“ 1 ”外语教育一流
“ 1 ”外企就业一流
“ 1 ”创业能力一流
“Ⅰ” Pre-eminence in foreign language education
“Ⅰ” Pre-eminence in employment in joint venture enterprises
“Ⅰ” Pre-eminence in the capability of opening new fields
外语教育: 完全的外国语教育环境,全员的外国语教学课程,100%的学生获得资格证。
外企就业: 全 部培养计划均以在外企就业为目标制定,按企业需求培养人才。
创业能力: 开设创业课程,培养创业能力,积累创业经验,鼓励并帮助学生国内外创业。
Foreign language education: Equipped with the perfect educational environment for foreign language education;
Foreign language education curriculum available to all students;
100% capacity for obtaining certificates for related qualifications
Employment in the joint venture enterprises: All the plans to nurture students are aimed at getting jobs in joint venture enterprises; education of the students will be tailored to meet the enterprises' needs.
Capability of opening a new working field: Open curriculums for beginning a new working field, nurture the capability, accumulate the experience, encourage and help students to open their career abroad and domestic.
|